Browse > Home / Download, Media, Translation / Blog article: Junjou Romantica OP (Full) - Download + Lyrics Translation

| Subcribe via RSS

SPONSOR //[Advertise Here]

Junjou Romantica OP (Full) - Download + Lyrics Translation

April 24th, 2008 Posted in Download, Media, Translation

Original Source: Tokyo Toshokan
Junjou Romantica OP Single - Kimi = Hana by pigstar
(Download Album + Scans) - (Download Song Only) - (Download Instrumental Only)

Yes! So, finally the full song~ I finally got hold of the kanji writing, so expect a bit of change from previous translation. Just a tiny wee bit. And the single comes with another song by pigstar called ‘Gore’.

I don’t know why, and it may sound stupid, but this song gets me all emotional. Seriously, I don’t know why. Maybe it reminds me of the only romantic love I’ve ever known in my life (so far), or maybe not. Hmm… Mabe it’s the symbolism of flowers and thorns in this song. Truly sweet~

Don’t forget to leave a comment if you’re downloading, so I know :)

Song title: Kimi = Hana
Artist: pigstar
Music & Lyrics: Tomonori Sekiguchi

Romaji & English Translation: Adlina @ http://207.210.106.245/~junjou [View in Kanji]

Sono te hanasanaide hanasanaide
Boku ga sobani iru kara
Donna toki demo waratte waratte
Hana wo sakasete yo

Don’t let go of this hand, don’t let go
Because I’ll be by your side
No matter when, smile! Smile!
The flower will bloom

Kimi no daisukina hana ga saita yo
Chiisana toge no aru hana ga kesa saita yo
Sono toge de jibun wo mamoreru tsumori kana
Tsuyogatte bakari no hana kimi mitai dane

The flower you like the most has bloomed
The flower with a small thorn bloomed this morning
I wonder if I should protect that thorn
The lone strong flower resembles you

Yasashisa wo shiru hodo setsunaku narunda
Kimi ga nagashitekita namida no nukumori to shite kara

The gentleness becomes as painful as I know
Because you and the warmth of your falling tears know

Kimi ni aitakute aitakute
Futari de ireba iru hodo samishikunaru nara
Samishiku nakunaru made te wo tsunagou
Sono te hanasanaide Hanasanaide
Boku ga sobani iru kara
Donna toki demo waratte waratte
Hana wo sakasete yo

I want to see you, I want to see you
If it gets lonely even when the two of us are together
Let’s hold hands until the loneliness disappears
Don’t let go of this hand, don’t let go
Because I will be by your side
No matter when, smile! Smile!
The flower will bloom

Kimi ga dokka no hoshi ni hohoemi kakeru nara
Sora wo miageru dake de shiawase ni narunda

If you send a smile to a star somewhere
Just looking up at the sky makes me happy

Nanigenai koto mo itoshiku omou no wa
Kimi to iu na no hana ga kono mune ni saita kara

Even trivial things become precious to me
Because the flower that is you bloomed in my heart

Kimi ni aitakute aitakute
Futari de ireba iru hodo samishikunaru nara
Samishiku nakunaru made te wo tsunagou
Sono te hanasanaide Hanasanaide
Boku ga sobani iru yo
Donna toki demo waratte naite ageru kara
Sobani ite

I want to see you, I want to see you
If it gets as lonely even when the two of us are together
Let’s hold hands until the loneliness disappears
Don’t let go of this hand, don’t let go
I will be by your side
No matter when, smile! You can cry, because
I’m with you

Mizu wo agenakya karete shimau kara
Sonna toge ja nani mo mamorenai yo
Tsuyogatte bakari no hana nanda
Sono toge de kizutsukanai ne sonnani mou nakanaide

If there’s no water, it will wither, so
that thorn can’t protect anything at all
It’s the lone strong flower
The thorn doesn’t hurt, so don’t cry anymore

Sono te hanasanaiyo hanasanaiyo
Futari de ireba iru hodo samishiku naru nara
Samishiku nakunaru made te wo tsunagou
Chiisana sono toge de boku no te wo tatoe kizutsukete mo

I won’t let go of this hand, Won’t let go
If it gets as lonely even when the two of us are together
Let’s hold hands until the loneliness disappears
Even if that small thorn hurts my hand

p.s/
You’re welcome to correct me where I’m wrong~ I never really had formal Japanese lessons, anyway.
p.p.s/
ありがとう, twilight-san, for pointing out my mistakes :) As for the 会いたくてdilemma, I’ll revert back to ‘I want to see you’ like I did in the previous sub. (As you can probably guess, I get confused a lot with 会いたい、会いたかった、and 会いたくて. Ah, the fate of a person who self-taught herself lots of things including Japanese >.< Again, many thanks!

Similar Posts:
SPONSOR Click to support JI?
Your Ad Here

101 Responses to “Junjou Romantica OP (Full) - Download + Lyrics Translation”

  1. Gary Says:

    um hi i tried to click on the download link but its giving me an error on the song. can i ask for the song just the OP and EP please please i would be really grateful to have those songs in my iPod and play them all over till i fell asleep :)thanks hope you could grant my request

    [Reply]


  2. idiotgames Says:

    i love this song sooo much
    i ahve lookin for agses yeah xx

    [Reply]


  3. Sugurumi Says:

    For someone who didn’t really get formal lessons, ur translations are pretty accurate!

    Just a few lines that I didn’t think was quite right:

    Hana wo sakasete yo: Let the flower boom

    Sono toge de jibun wo mamoreru tsumori kana:
    Perhaps it (the flower) intends to protect itself with that/those thorns.

    Tsuyogatte bakari no hana kimi mitai dane:
    The flower that acts tough resembles you.

    Kimi ga nagashitekita namida no nukumori to shitte kara:
    Because I recognise the warmth of the tears you’ve shed.

    Donna toki demo waratte naite ageru kara
    Sobani ite:
    I will laugh and cry for you, so please stay with me.

    Sono toge de kizutsukanai de: Don’t hurt yourself with those thorns.

    Sorry if it seems long, and sorry if someone had already mentioned those corrections!

    p/s:
    会いたい= I want to see you
    会いたかった= I wanted to see you / I miss(ed?) you
    会いたくて = I want to see you…(it’s an incomplete statement/phrase)

    [Reply]


  4. Nakakishi Says:

    Thanks for the song!

    [Reply]


  5. Yukii Maru Says:

    The links don’t work for meeee ;_____;”
    I wan this songgg *sob*
    Junjou Romantica all the way D:

    [Reply]


  6. Alina Says:

    ooooh!!! Thank you for uploading the song, I’ve been looking for it everywhere!

    [Reply]


  7. RavenTM Says:

    Thanks for the song! 8D

    [Reply]


  8. E-NoEy Says:

    Thank you so much!!!

    very please to see this ><”

    [Reply]


  9. Yasushi Says:

    kya!!!! sankyu! > u < i’ll be singuing all the day! sankyu sankyu! <3

    [Reply]


  10. grapesyndrome Says:

    Thankz for uploading the songs and the lyrics!

    [Reply]


  11. nekobaka12 Says:

    I like the song and you got the album.that`s super… thank you very much

    [Reply]


  12. vlad-chan Says:

    Arigato thank you soo much im obsessed too v.v but its ok x3 i just wanted to say THANK YOU sooooooo much *hugs*

    [Reply]


  13. keleos Says:

    THANK YOU SO MUCH XD

    [Reply]


  14. redsox Says:

    ::GASP:: There’s even an instrumental version~!!!
    Thank you thank you <333
    Yay~! Now i can fulfill my wish of listening to it nonstop =P

    [Reply]


  15. primosbeeching Says:

    Wahhh~~!! thanks for putting this up! I love this song so much!

    [Reply]


  16. ylsirhc Says:

    The chorus caged my heart using its melody as bars.

    [Reply]


  17. Grisje Says:

    Hii I LOVE Junjou Romantica! xD I recommend it! to every one i know xD

    [Reply]


  18. Kori Says:

    thank you very much

    [Reply]


  19. eiri Says:

    thank you so much i download all of it ^^

    [Reply]


  20. jess Says:

    Thank you so much for this, I really like the song

    [Reply]


Leave a Reply

Receive notification of comment replies?


Subscribe without commenting

  • Welcome!

    Hello and welcome to Junjou.info Have fun looking around for things you like. Don't forget to click an ad to support this site too :) To access DDLs, please register or login. Refer to this entry for registration/login issues.
  • Loading...


    Loading...

    Login






    Register | Lost password?

    Register





    A password will be mailed to you.
    Log in | Lost password?

    Retrieve password





    A confirmation mail will be sent to your e-mail address.
    Log in | Register
  • English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flagGerman flag
    French flagSpanish flagJapanese flagArabic flagRussian flagGreek flag
    Dutch flagBulgarian flagCzech flagCroat flagDanish flagFinnish flag
    Hindi flagPolish flagRumanian flagSwedish flagNorwegian flag 
    Choose the Flag to Translate this page into your desired language.

  • Quick Updates



    [29.10.08] - Scanning Scanlating Suzalulu doujinshi, Kareshi, Hajimemashita.

  • A.D.L.I.N.A

    F. 21 yrs. 26 September. Malaysian. Auckland. Blogger. Animanga enthusiast. Future EFL/ESL instructor. Yaoi fangirl. University of Auckland. Freelancer. Anime. Manga. Author. Poet. Lyricist. Books. Violin. Keyboard & Piano. Flute. Technology. Computer. Geek. Languages. Writing. Drawing. Painting. Fanfiction.

  • Donate to the Site?

    Donations for the maintenance cost of the server is greatly appreciated :) Donations to the site can be made with any of the following options:

    1. With PayPal Funds

    2. With Debit/Credit Card via PayPal